| Celeborn: | Le aphadar aen. | Ihr werdet verfolgt. |
| Übersetzung | Form | |
| le | du, ihr | engl.: you |
| aphadar aen | du wirst/ihr werdet verfolgt |
| Galadriel: | Am meleth dîn. | Für ihre Liebe. |
| I ant e guil Arwen Undómiel pigatha. | Das Geschenk des Lebens von Arwen Undómiel wird verblassen. | |
| Aragorn: | Aníron i e broniatha ad ae ... | Ich wünsche, dass sie weiterlebt, auch wenn ... |
| periatham athar i methid en amar hen. | wir getrennt sind über die Grenzen dieser Welt. | |
| Aníron i e ciratha na Valannor. | Ich will, dass sie nach Valinor segelt. | |
| Galadriel: | Namárië. Nadath nâ i moe cerich. | Leb Wohl. Es gibt noch viel für dich zu tun. |
| Dan, ú-'eveditham, Elessar. | Aber wir werden uns nicht treffen, Elessar. |
| Übersetzung | Form | |
| am | für | |
| meleth | Liebe | |
| dîn | ihre/seine | |
| i ant | das Geschenk | |
| e | des | Genitivartikel |
| guil | Leben | weiche Mutation von cuil |
| pigatha | er/sie/es wird verwelken | Futur von píga- |
| aníron | ich wünsche | 1. Pers. Sg. Präs. von aníra- |
| e |
er/sie | |
| broniatha | er/sie/es wird andauern | Futur von brona- |
| ad | nochmal | gibt hier wenig Sinn |
| ae | wenn | |
| periatham | wir werden trennen | Futur von peria- |
| athar | über (hinaus) | |
| methid | Grenzen | Plural von methed |
| en | von | Genitiv |
| amar | Welt | |
| hen | diese | weiche Mutation von sen |
| círatha | er/sie/es wird segeln | Futur von círa- |
| na Valannor | nach Valinor | |
| nadath | viele Dinge | Spezialplural von nad |
| nâ | es ist (??) | |
| i moe | was man muss | |
| cerich | du machst | |
| dan | aber | |
| ú- | nicht | verneinende Vorsilbe |
| eveditham | wir werden uns treffen | Futur von govad- |