Zum Inhaltsverzeichnis

1. Gespräch zwischen Aragorn und Arwen

Aragorn: Dartho guin Beriain. Bleib bei den Halblingen.
Rych le ad tolthathon. Ich werde euch Pferde schicken.
Arwen: Hon mabathon. Ich nehme ihn.
Rochon ellint im. Ich reite schneller.
Aragorn: Andelu i ven. Der Weg ist zu gefährlich.
Arwen: Frodo fîr. Frodo stirbt.
Ae athradon i hir, Wenn ich den Fluss überquere,
tur gwaith nîn beriatha hon. wird die Macht meines Volkes ihn beschützen.
Aragorn Be iest lîn Wie du wünschst.
Arwen: Noro lim, Asfaloth, noro lim!     Laufe schnell, Asfaloth, laufe schnell!

  Übersetzung Form Sonstiges
dartho bleibe! Imperativ von dartha- (bleiben)
guin zusammen mit den Verschmelzung von go- (zusammen mit) und in (Pluralartikel)
beriain Halblinge/Hobbits weiche Mutation, Plural von Perian müsste es nicht Pheriain heißen, wg. nasaler Mutation nach "in"?
rych Pferde Plural von roch  
le dir   eigtl. du (engl. you), im Deutschen müsste es cen heißen
ad wieder (auch: zurück, doppel-, zwei-)  
tolthathon ich werde holen/herbeirufen Futur von toltha-
hon ihn (auch: ihm)  
mabathon ich werde nehmen Futur von maba-
rochon 1. ich reite, von rocha-
2. Reiter
 
ellint schneller Komparativ von lint (flink, geschickt, geschwind)
an- verstärkende Vorsilbe  
delu gefährlich  
i ven der Weg, die Straße weiche Mutation von men
fîr er stirbt  
ae wenn  
athradon ich überquere (auch: kreise) 1. Pers. Sg. von athrada-
i hir der Fluss weiche Mutation von sîr
túr Kraft, Sieg, Herrschaft,  
gwaith Volk  
nîn mein  
beriatha wird beschützen Futur von beria-
be entsprechend  
iest Wunsch  
lîn dein  
noro laufe! Imperativ von nor-
lim schnell  

Zur Stelle im Drehbuch